Православный календарь

ОТЧЕТ О СЕМИНАРЕ В ВЕНЕЦИИ

ОТЧЕТ О СЕМИНАРЕ В ВЕНЕЦИИ

30 июня
Мы прибыли в Венецию и разместились в студенческом общежитии «Домус Чивика». После ужина совершили ночную прогулку по Венеции, посетили площадь Сан Марко. Затем на протяжении недели мы принимали участие в библейском семинаре, который был посвящен прочтению Библии в различных традициях. Семинар организовал о. Марко, который нас встретил и потом постоянно был с нами. Каждый день, кроме воскресенья, до обеда мы слушали доклады, а после обеда ходили на экскурсии, которые, по замыслу о. Марко, были тематически связаны с докладами.


1 июля – доклады в стенах Отделения евроазиатских исследований факультета иностранных языков университета Ка Фоскари – Ка Капелло.

1. Толкование Библии в иудейской традиции, проф. Паоло Лукка

Проф. Паоло Лукка в своем докладе показал, каким было толкование Библии в иудейской традиции в различные эпохи, дав исторический обзор иудейской экзегезы от времени перевода «Септуагинты» до XVIII века. Проф. Паоло Лукка подробно остановился на иудейском толковании Библии во времена земной жизни Христа, на основных типах толкования в раввинистическом иудаизме («Галаха» и «Агада»), на традиции «Масора», на прочтении Библии иудеями в средние века и в эпоху гуманизма, а также на иудейских движениях хасидизм и «Аскала» («Просвещение»).

2. Толкование Ветхого Завета в Новом Завете, доцент прот. Леонид Грилихес

Прот. Леонид Грилихес в своем докладе отметил связь Ветхого Завета с Новым, указав, что в последнем нет ни одной книги без цитат из первого (и апостолы, и Сам Христос цитировали ветхозаветные книги и толковали их). Было показано различие между иудейскими толкователями, которые, начиная с эпохи второго храма абсолютизировали Тору, и христианами, для которых высшим авторитетом был Сам Христос. В отличие от иудеев, стремившихся к созданию единого текста, новозаветные авторы, цитируя Ветхий Завет, обращаются ко всей текстуальной традиции: «Септуагинта», еврейский текст, «Прототеодотион» и таргумы. Это связано с тем, что для христианского сознания буква Священного Писания вторична, а первичен его дух. О. Леонид также упомянул обвинения библейской критики в адрес новозаветных авторов, которым приписывается вырывание ветхозаветных цитат из контекста и их некорректное осмысление в мессианском ключе. О. Леонид показал, что данные цитаты приводятся новозаветными авторами с учетом широкого богословского контекста.

Экскурсия в еврейском гетто
Евреи сюда переселялись добровольно, так как здесь они были защищены от притеснений. Мы посетили 3 синагоги, превращенные в музей. Первая была построена в 1516 г., вторая – 1519 г., обе отличаются скромностью внутренней отделки. Третья синагога была построена в 1584 г. в стиле барокко, отличается богатым оформлением, рядом с ней – синагога поменьше, будничная. Последние две синагоги называются сефардскими, так как были построены сефардами, евреями из Испании. Сейчас квартал не является еврейским, сохраняются лишь исторические памятники еврейского гетто.


2 июля – доклады в Отделении американистики, иберистиики и славистики факультета иностранных языков университета Ка Фоскари – Ка Бернардо.

1. Библия в византийской традиции, проф. Антонио Риго

Проф. Антонио Риго в отметил, что до 60-х гг XX в. западные ученые считали: в византийской экзегетике все определено противостоянием александрийской и антиохийской школ и ограничено золотым веком патристики. В докладе была показана ошибочность такой позиции. Подчеркнув, что александрийская и антиохийская традиции экзегезы сосуществовали на протяжении всей истории Византии, проф. А. Риго отметил важность сборников катен (подборки толкований различных экзегетов прошлого на отдельные места из Священного Писания) как самостоятельных объектов исследования. Данный тип экзегетической литературы распространяется с VI в., достигает расцвета в XI-XIII вв., доминирует до конца Византийской империи и даже во время турецкого владычества. Кроме сборников катен, важными источниками для изучения истории экзегетической мысли проф. А. Риго назвал мистагогическую литературу, рассматривающую Литургию как воплощенное Евангелие, а также гомилетическую и аскетическую литературу.

2. Библия в славянской традиции, проф. Александр Наумов

В своем докладе проф. Наумов высказал мысль, что православное мышление является не библейским, а богослужебным: Слово Боже воспринимается главным образом через Литургию. С этим связано долгое отсутствие славянской Библии как цельного кодекса, содержащего все библейские книги. Первая славянская Библия – Геннадиевская – появилась лишь в 1499 г. и была составлена для полемики с еретиками. Для внутренней жизни Церкви кодексы не нужны.

Экскурсия в соборе Санта Мария Глориоза деи Фрари

Храм построен францисканцами в ХIII веке на месте болота. Собор представляет собой базилику, видны элементы готики. В храме много творений великих художников эпохи Возрождения, в т.ч. Тициана. Самая известная картина – «Вознесение Божией Матери» Тициана, находится в алтаре.

 


3 июля – Доклады в Пастырском студенческом центре – Сан Тровазо.

1. Библия в сирийской традиции. Проф. Паоло Бетиоло

Проф. Паоло Бетиоло отметил, что в сирийском регионе на перевод и толкование Библии влияли многие культуры: собственно сирийская, греческая, еврейская, армянская, арабская. Особенностью региона является множество школ, древнейшая из которых, по преданию, восходит к апостолу Аддаю (возм. Фаддей). Знаменитая Антиохийская экзегеза опиралась на традиции школ апостола Аддая, преп. Ефрема Сирина и Феодора Мопсуэстийского. Краеугольные камни жизни Церкви в Сирии – монастырь, школа и епископ (в отличии от Византии, не было христианского императора) – были тесно связаны друг с другом. Монастыри часто имели свои школы, епископы выходили либо из школы, либо из монастыря. Таким образом, Библия, которая была основным предметом изучения в школах, являлась ядром церковной жизни в Сирии.

2. Библия в армянской традиции, проф. Богос Левон Зекиян.

В своем докладе проф. Богос Левон Зекиян изложил историю армянского перевода библии и изобретения армянского алфавита, отметил сирийское культурное влияние в Южной Армении и греческое – в Северной. Перевод осуществляли вначале с сирийского языка, затем – с греческого. Проф. Богос Левон Зекиян отметил, что в армянской Церкви не было канона, определяющего количество библейских книг, был лишь «консенсус учителей», оставляющий «зазор» (напр., 3 Кор., во многих изданиях присутствующая, но большинством сегодня отрицаемое). В армянской традиции с большим благоговением относились к чтению Библии, предполагавшему духовное размышление: читавшего Библию называли «видящим Бога». Библия была весьма распространена: сохранилось 30 тысяч манускриптов, из них 250 полных (в Византии было сделано около 50 тысяч манускриптов. Излюбленный метод армянской экзегезы – антитетичная типология (пример – песнопения Вел. Пятницы: «вместо древа жизни, которое Ты произрастил в Эдеме, Ты взял на спину крест…»).

Экскурсия на армянский остров

Мы посетили Армянский монастырь, основанный в 1700 г. Мехиваром, который стремился доказать, что армяне исповедуют Вселенское христианство. На месте острова раньше был лепрозорий. Этот монастырь для армян, которые не имели собственного царства с 1392 г., был Малой Арменией. В монастыре хранится множество древних рукописей и произведений искусств. Среди манускриптов «История Александра Македонского», переведенная на армянский, армянская Библия VIII века и др. Сохранилась комната Байрона, в которой он изучал армянский язык и рукописи. Поездка на остров Лидо, отдых и купание в Адриатическом море.


4 июля – Доклад в Институте межцерковных исследований – Сан Бернардино – Сан Франческо дела Винья. В институте учатся студенты различных христианских конфессий. Срок обучения 2 года. В основном изучают экклезиологию и сакраментологию.

Библия в протестантской традиции, проф. о. Вальдо Берталот

В своем докладе проф. о. Вальдо Берталот сравнил роль Библии в жизни протестанта со значимостью папы для католиков и Литургии для православного. В протестантизме главное – личные отношения с Иисусом через Священное Писание. Основным методом изучения библии в протестантизме является историко-критический. Научное изучение Библии – не угроза для веры. Проф. о. Вальдо Берталот подчеркнул, что человек должен проверять и себя, и свою Церковь на предмет верности слову Божию. По его словам, протестант подобен Аврааму, который вышел из собственной истории, отрекся от своей культуры и традиции и пошел туда, куда звало его слово Божие.

После доклада состоялась дискуссия, в ходе которой были затронуты следующие темы:
- невозможность изучение текста вне какой-либо традиции;
- риск неправильного прочтения Библии, когда человек без надлежащей подготовки остается с ней один на один;
- история формирования библейского канона;
- критическое прочтение Библии Бультманом и его выводы;
- значение историко-критического метода для прочтения Библии;
- попытки совместных переводов Библии представителями различных христианских конфессий в рамках Библейского Общества.

Беседа с о. Роберто, деканом института и настоятелем францисканского монастыря

После обеда о. Роберто рассказал нам о францисканцах. По его словам, они «немного монахи и немнонго не монахи: монах занят исключительно собственным спасением, а францисканцы служат миру, заботятся о больных и бедных, так что их можно назвать скорее братством. Они соблюдают монашеские обеты бедности, чистоты и послушания, имеют совместное проживание и молитву. Их молитвенное правило: ежедневная месса и шестикратная молитва (суточный круг богослужения). Обязательными являются прохождение Крестного пути во время Великого поста и поклонение Святым Дарам в праздник Тела Христова. Келейное правило монахи читают по своему усмотрению. Настоятель избирается один раз в три года, может занимать должность не более девяти лет. От францисканцев (которых сегодня 16 тысяч) отделились капуцины (сегодня 11 тысяч) и конвертиты (сегодня 4 тысячи). Раньше эти ветви относились друг к другу с подозрением, на Втором Ватиканском Соборе главы орденов встретились и с тех пор между орденами поддерживается общение.

Экскурсия в собор Сан Марко и дворец дожей

Собор Сан Марко построен в IХ веке, чтобы почтить мощи евангелиста Марка, которые были украдены в Александрии венецианскими купцами и таким образом спасены от арабских нашествий. Главный интерес представляют мозаики храма общая площадь которых более 8500 м2 (самая большая в мире). Древнейшие относятся к ХI веку, последние – ХIХ век, 1/3 мозаик относится к ХI – ХIV веку. В храме находится множество святынь, похищенных в Константинополе в 1204 г., в т.ч. и святыни страданий Христа (часть Креста, часть «столба бичевания», гвоздь, часть багряницы, два шипа из тернового венца, часть губки и земля, пропитанная кровью Христа). За престолом находится «золотая доска», сделанная в Византии в ХI веке с применением техники перегородчатой эмали. На ней изображены двунадесятые праздники, апостолы, архангел Михаил, житие ев. Марка. Мощи ев. Марка хранятся в крипте под престолом, на гробнице совершается Литургия.

Дворец дожей. С начала IХ века здесь была резиденция дожей. С ХII века существует дворец с открытой колоннадой. В ХIV веке к византийской основе была добавлена готика (вторая колоннада). Стиль демонстрирует мощь республики: открытость, так как некого бояться (второе название Венеции – Serenissima – «Тишайшая»). Та же мысль выражена на картинах известных художников, хранящихся во дворце: Нептун приносит дары Венеции, Венеция – невеста Христа и т.п. Дожи выбирались пожизненно, были людьми преклонного возраста, их власть номинальной, жили практически в полной изоляции (во избежание разглашения государственной тайны).


5 июля, воскресенье.

Выходной. Утром мы были на литургии в греческом храме св. Георгия Победоносца, свящ. Александр Войтенко и диак. Димитрий Барицкий сослужили греческому духовенству. Затем совершили поездку на остров Торчелло, известный византийскими мозаиками ХI века, и поездку на остров Бурано (рыбацкий остров, яркие домики разных цветов: на одной улице все семь цветов радуги), где поклонились мощам св. вмч. Варвары. После этого была поездка на остров Лидо, поклонение мощам свт. Николая, Мирликийского чудотворца, отдых и купание в Адриатическом море.


6 июля - доклады в католической семинарии Венеции

1. История толкования Библии в католической традиции. Проф. Риккардо Буригана

Проф. Риккардо Буригана в своем докладе рассказал о «народной Библии» - изображения на библейские темы в храмах: с одной стороны, здесь отсутствие чувства истории, с другой – актуализация Библии (события переживались людьми так, как будто они сами в них участвовали). Во время Реформации Библия стала полем битвы между христианами, и отличительной чертой католичества после Тридентского Собора стала Библия на латинском языке (для протестантизма характерно множество переводов на национальные языки). Это привело к тому, что католики стали читать Библию меньше, чем протестанты (сложность латинского языка). Издателей дешевой Библии на народном языке папа Пий IX называл бесовскими слугами: это – отличительная черта протестантов. В ХIХ веке Католическая Церковь начинает возвращаться к Библии как основе церковной жизни. После Второго Ватиканского Собора осуществляются совместные переводы с представителями других конфессий, что приводит к переосмыслению многих вещей католиками.

2 Учение Католической Церкви о Священном Писании (на основе «Dei Verbum» - Догматической конституции о Божественном Откровении, принятой на Втором Ватиканском Соборе). Проф. о. Мауро Деппьери

В своем докладе о. Мауро затронул вопрос авторства библейских книг, единство Библии, каноничность и боговдохновенность библейских книг. Позиция «Dei Verbum» относительно боговдохновенности избегает двух крайностей (1-ая – «Все сказано Богом, человек лишь фиксировал слова», 2-ая – «все написано человеком, Богом лишь одобрено»): Библия написана и Богом, и человеком, который писал истинные вещи для нашего спасения в рамках своей человеческой ограниченности (исторической, культурной и т.п.). По словам о. Мауро, Католическая Церковь принимает все методы толкования Библии, кроме фундаменталистского (не нужны никакие усилия для понимания).

О. Мауро также рассказал о «Библикуме», выпускником которого он является. Вступительные экзамены сдают по греческому и еврейскому языкам (не более двух попыток). В «Библикуме» обучаются представители различных рас, как мужчины, так и женщины (по воспоминаниям о. Мауро, занятие выглядело так: преподаватель немец, говорит по-итальянски, учебник еврейского языка написан по-английски, рядом за партой сидит кореец…). Изучается также арамейский язык. Кроме того, необходимо выбрать еще один язык (финикийский, хананейский и др.). Есть обязательные предметы и спецкурсы на выбор. В «Библикуме» практически не занимаются богословием библейских книг, изучают исключительно библейский текст. Обучение длится 4 года, предполагается специализация по Ветхому или по Новому Завету. В ходе обучения пишутся письменные работы, в конце – итоговая работа.

После обеда ректор семинарии Луччо Чилиа рассказал нам о жизни в семинарии. Распорядок выглядит следующим образом:
6.00 – подъем.
6.50 – утренние молитвы и духовные размышления. Затем – месса и завтрак.
9.00 – 13.00 – занятия.
13.00 – обед. После обеда свободное время.
14.45 – чтение житий святых (около 15 мин.).
15.00 – 19.00 – самостоятельные занятия.
19.00 – 20.00 – вечерняя молитва и поклонение Святым Дарам. Затем ужин и отбой.
Уборку учащиеся проводят сами. Семинаристы издают различные журналы, а также участвуют в жизни конкретных приходов (занятия с детьми и т.п.). Ректор живет с семинаристами, беседует с каждым один раз в три недели. Ректор хорошо знает личные качества каждого семинариста, поскольку в семинарии всего 17 человек. При рукоположении рекомендацию дает ректор, при этом ректор не имеет права исповедовать семинариста. А духовник не имеет права никому (в т.ч. епископу) говорить о том, что узнал на исповеди.

Экскурсия в Библиотеке св. Марка (Марчиана)

В библиотеке в основном гражданские собрания, религиозные кодексы хранятся как исторические памятники. Есть фрагмент VIII века, но основное собрание принадлежит эпохе гуманизма (ХIII – XIV века). В основу библиотеки была положена коллекция Виссариона, митрополита Никомидии, принявшего флорентийскую унию, который подарил свои книги Венеции в 1468 г. Его коллекция по большей части состоит из греческих рукописей VIII – X веков, содержащих наследие античности. Здание библиотеки было построено в 1560 г. Позже было оформлено в стиле неоклассицизма (небольшие павильоны со статуями в классическом стиле. В XVIII веке многие частные коллекционеры передавали в библиотеку свои собрания, сохраняя таким образом и книги, и свое имя. В библиотеке сегодня около 13 тысяч рукописей, в основном на латинском и итальянском языках


7 июля – Отъезд.

Антонюк Сергей,
Тогубицкий Максим,
студенты 1 курса МДА